Res1739_rus
Парламентская ассамблея
Сайт ПАСЕ (English)
Документы на русском языке
2010
[Antalya 2010]
[Apr2010]
[Jan2010]
[Jun2010]
[Oct2010]
[Paris2010]
[Skopje2010]

    Предварительное издание

    РЕЗОЛЮЦИЯ 1739 (2010)1

    Положение в Косово 2 и роль Совета Европы

    1. Со времени одностороннего провозглашения независимости 17 февраля 2008 года институты самоуправления Косово рассматривают себя в качестве суверенных и независимых властей Косово и предприняли определенные шаги для утверждения государственности Косово. Независимость Косово признана 69 государствами-членами ООН. В то же время вопрос о соответствии одностороннего провозглашения независимости нормам международного права рассматривается Международным Судом в соответствии с запросом Генеральной Ассамблеи ООН о вынесении консультативного заключения.

    2. Косово по-прежнему представляет Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), созданная согласно Резолюции 1244 Совета Безопасности ООН, хотя ее кадровый состав был значительно сокращен, а объем исполнительных функций уменьшился. Параллельно с ним появилась действующая под эгидой Резолюции 1244 Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС), чья главная задача состоит в наблюдении за работой институтов самоуправления Косово, шефстве над ними и оказании им консультативного содействия в вопросах судопроизводства, таможенного контроля и правоохранительной деятельности. ЕВЛЕКС также осуществляет руководящие полномочия в расследовании военных преступлений, тяжких преступлений, а также в решении проблемы организованной преступности.

    3. Совет Европы проводит политику нейтралитета в вопросе о статусе Косово и признает резолюцию 1244 Совета Безопасности ООН в качестве документа, сохраняющего свою силу. Тем не менее, 33 государства-члена Совета Европы признали Косово в качестве суверенного и независимого государства.

    4. Парламентская ассамблея убеждена, что в нынешних условиях в вопросе о Косово ее внимание должно быть сосредоточено не на статусе, а на стандартах. В частности, она полагает, что независимо от статуса Косово там следует обеспечить безопасность для всех его жителей и в полной мере соблюдать стандарты демократии, верховенства права и прав человека на уровне требований Совета Европы.

    5. В этой связи Ассамблея приветствует повышение уровня безопасности в Косово, что признается международными представителями на местах, и сокращение числа инцидентов на этнической почве. При этом она подчеркивает необходимость пристально следить за состоянием безопасности в северных муниципалитетах Косово, обстановка в которых остается нестабильной. Она также выражает сожаление по поводу того, что по всей территории Косово разные общины живут разобщенно, практически не взаимодействуя друг с другом, а цели по установлению межэтнического диалога и примирению по-прежнему не достигнуты.

    6. Ассамблея выражает глубокую обеспокоенность по поводу низкого уровня правопорядка в Косово, что сказывается на повседневной жизни всех людей вне зависимости от их принадлежности к определенной общине, а также на их доверии к политической системе. Это также препятствует формированию надлежащей системы управления, развитию экономики, а в долгосрочном плане – и перспективам европейской интеграции.

    7. Несмотря на значительные усилия законодательной власти по реформированию системы государственного управления, судопроизводства и по другим ключевым направлениям, необходимо еще многое сделать для укрепления демократического функционирования руководящих структур, политической стабильности и обеспечения такого качества управления, который бы вывел Косово на уровень стандартов Совета Европы.

    8. По-прежнему вызывает большие трудности обеспечение участия всех общин Косово в работе политической системы, несмотря на то, что косовские сербы, живущие на южном берегу р. Ибар, проявляют все большую готовность найти определенный способ взаимодействия с властями Косово, о чем свидетельствует их более активное участие в местных выборах в Косово в ноябре 2009 года. Кроме того, некоторые общины, такие как косовские сербы, а также рома, ашкали и "египтяне" (РАЕ) продолжают сталкиваться с дискриминацией и практическими трудностями в осуществлении своих прав и свобод.

    9. Ассамблея отмечает, что Конституция Косово инкорпорировала во внутреннее право основные международно-правовые акты по защите прав человека, в том числе Конвенцию о защите прав человека и основных свобод (СЕД № 005), Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств (СЕД № 157), Конвенцию ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, и что правительство Косово приняло Стратегию и План действий по правам человека на 2009-2011 годы. Наряду с этим Ассамблея напоминает, что инкорпорирование этих инструментов само по себе не может служить гарантией реальной защиты прав человека, если оно не будет подкрепляться твердой политической волей к соблюдению этих обязательств. И, наконец, Ассамблея напоминает, что в своих резолюциях 1375 (2004), 1453 (2005), 1417 (2005) и 1595 (2008) она всегда выражала надежду, что всему населению Косово будет гарантирован доступ к Европейскому суду по правам человека.

    10. В свете изложенных соображений Ассамблея призывает ЕВЛЕКС, МООНК и институты самоуправления Косово активизировать свои действия в направлении укрепления правопорядка в Косово, в частности путем:

    10.1. публичного осуждения коррупции, в том числе в политической системе;

    10.2. безотлагательного введения в действие комплексного законодательства о закупках с целью решения существующих юридических и практических проблем;

    10.3. незамедлительного принятия конкретных мер, в частности законодательного характера, направленных на совершенствование функционирования судебной системы, главным образом – на повышение эффективности самой системы и компетентности работающих в ней специалистов, усиление этических норм и обеспечение ее независимости.

    11. Ассамблея призывает Европейский союз:

    11.1. продолжать политику многообразия подходов к вопросу о статусе и единства действий, обеспечивая при этом европейскую перспективу для Косово в контексте Западных Балкан;

    11.2. укреплять миссию ЕВЛЕКС путем:

    11.2.1. улучшения ее имиджа в Косово за счет более проработанной и всеохватывающей коммуникационной политики;

    11.2.2. усиления ее присутствия и роли на севере Косово;

    11.2.3. обеспечить надлежащее финансирование, укомплектование и ресурсную поддержку полиции и системы юстиции ЕВЛЕКС для того, чтобы эффективно положить конец безнаказанности за военные преступления и иные тяжкие преступления на этнической почве;

    11.3. обеспечить эффективность недавно созданного независимого контрольного механизма ("Консультативная коллегия по правам человека"), предоставив в ее распоряжение надлежащие людские, финансовые и юридические ресурсы, позволяющие ему выполнять свою миссию по анализу ситуации и, при необходимости, оказанию помощи в устранении нарушений прав человека;

    11.4. учитывать все консультативные заключения Венецианской комиссии в отношении механизмов оценки соответствия действий МООНК и ЕВЛЕКС в Косово стандартам прав человека;

    12. Ассамблея предлагает Организации Объединенных Наций:

    12.1. обеспечить, чтобы последняя административная директива МООНК № 2009/1 от 17 октября 2009 года о порядке разбирательства в Консультативной группе по правам человека не подрывала деятельность этого органа, и в частности, принципы правовой определенности и справедливости разбирательства;

    12.2. учитывать все консультативные заключения Венецианской комиссии в отношении механизмов оценки соответствия действий МООНК и ЕВЛЕКС в Косово стандартам прав человека.

    13. Ассамблея призывает власти в Приштине и Белграде:

    13.1. занять конструктивную, прагматичную позицию в стремлении решать практические проблемы, с которыми сталкиваются косовские сербы и другие общины меньшинств в Косово и из Косово, в частности в вопросах выдачи и признания документов (в т.ч. удостоверений личности, паспортов, водительских удостоверений, дипломов об образовании) и энергоснабжения;

    13.2. предпринять дополнительные усилия по облегчению признания имущественных прав и возвращения имущества законным владельцам или, если это невозможно, выплаты соответствующей компенсации в соответствии с резолюцией 1708 (2010) "Решение вопросов, касающихся имущества беженцев и перемещенных лиц" и прецедентными решениями Европейского суда по правам человека;

    13.3. установить всеобъемлющий диалог с гражданским обществом косовских сербов на севере Косово, включая неформальные структуры;

    13.4. продолжать сотрудничество в рамках Рабочей группы по вопросам лиц, пропавших без вести, и Имплементационной комиссии по восстановлению (RIC) и установить диалог по другим вопросам, представляющим взаимный интерес;

    13.5. обеспечить полноценное взаимодействие с подразделением ЕВЛЕКС по расследованию военных преступлений и Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии;

    13.6. проявлять гибкость в отношении региональных инициатив сотрудничества с тем, чтобы создать условия для участия их представителей вне зависимости от соображений, связанных со статусом;

    13.7. активно выступать за диалог и примирение между общинами в вопросах политики и в общественной дискуссии.

    14. Ассамблея призывает институты самоуправления Косово:

    14.1 обеспечить полное взаимодействие с ЕВЛЕКС при расследовании тяжких преступлений, деятельности организованной преступности и военных преступлений;

    14.2. обеспечить эффективную защиту свидетелей в связи с этими расследованиями путем незамедлительного принятия соответствующего законодательства;

    14.3. обеспечить полное взаимодействие с агентством по борьбе с коррупцией в Косово, укреплять его независимость, повышать профессиональный уровень его сотрудников, выделять ему достаточные ресурсы и обеспечивать выполнение его рекомендаций;

    14.4. в полной мере учитывать многоэтнический характер Косово, для чего в частности:

    14.4.1. обеспечить тщательное соблюдение законодательства о правах меньшинств, децентрализации и языках меньшинств;

    14.4.2. создать сбалансированную беспристрастную плюралистическую общую систему преподавания истории;

    14.4.3. создать социально-экономические предпосылки для полноценной интеграции в общество представителей меньшинств, в том числе перемещенных лиц и лиц, возвращающихся на прежнее место жительства;

    14.4.4. создать условия для безопасного возвращения и реинтеграции перемещенных лиц, желающих вернуться на прежнее место жительства;

    14.4.5. пропагандировать участие представителей общин меньшинств в работе политической системы и общественной жизни;

    14.4.6. принять решительные меры против дискриминации по этническому признаку в общественной и личной жизни;

    14.4.7. публично осуждать преступления на этнической почве, и поручить полиции вести специальный статистический учет таких преступлений, а также тщательно расследовать такие преступления, для того чтобы выдвинуть обвинения в отношении совершивших их лиц и реально наказать их;

    14.5. обеспечивать реальное выполнение международно-правовых актов по правам человека, инкорпорированных во внутреннее законодательство, в частности Европейской конвенции о правах человека, Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и Международной конвенции ООН о правах ребенка от 20 ноября 1989 г.;

    14.6. рассмотреть возможность инкорпорирования во внутреннее право и других конвенции Совета Европы с целью внедрения стандартов Совета Европы, в частности Европейской социальной хартии и пересмотренной Европейской социальной хартии;

    14.7. обеспечить независимость СМИ и повышать роль СМИ как катализатора межэтнического диалога и примирения, для чего в частности:

    14.7.1. восстановить бюджетную самостоятельность общественного вещания RTK;

    14.7.2. обеспечить независимость правления RTK;

    14.7.3. расширять производство, распространение и выпуск в теле- и радиоэфир программ на языках меньшинств, особенно тех, причем на всей территории Косово;

    14.7.4. поддерживать усилия журналистов по производству теле- и радиопрограмм, а также материалов для печати, посвященных положению различных общин в различных частях Косово;

    14.8. принять меры по улучшению положения женщин и повышения равноправия полов, для чего в частности:

    14.8.1. принять решительные меры по борьбе с торговлей людьми;

    14.8.2 проводить мероприятия и осуществлять программы по решению проблем жертв торговли людьми и содействовать их социальной адаптации;

    14.8.3. поддерживать или организовывать общественные кампании против бытового насилия;

    14.8.4. принимать надлежащие меры по укреплению экономической независимости женщин;

    14.8.5. бороться с дискриминацией в отношении женщин во всех сферах, в том числе в вопросах наследственного права и в других сферах гражданско-правовых отношений, таких как расторжение брака, прекращение гражданских супружеских отношений, родительские права;

    14.8.6. обеспечить расследование совершенных в время войны преступлений, связанных с сексуальным насилием, и судебное преследование виновных, а также гарантировать оставшимся в живых возможность получения компенсации;

    14.9. принять срочные меры по полному переселению цыган из лагерей Чесмин Луг и Остероде Чесмин, где почва сильно заражена свинцом, и обеспечить медицинскую помощь пострадавшим в соответствии с рекомендациями Комиссара по правам человека Совета Европы.

    15. Ассамблея призывает власти Сербии:

    15.1. устранить все практические препятствия для возвращения перемещенных лиц, желающих вернуться на прежнее место жительства, в частности в том что касается доступа к информации, признания и передачи документов, в том числе справок кадастрового учета и документов, удостоверяющих право собственности;

    15.2. учредить соответствующие программы для обеспечения интеграции в Сербии перемещенных лиц из Косово, которые не желают возвращаться на прежнее место жительства или не могут этого сделать.

    16. Ассамблея призывает государства-члены Совета Европы:

    16.1. воздерживаться от принудительного возвращения в Косово лиц, которые все еще могут нуждаться в международной защите в соответствии с рекомендациями Верховного комиссара ООН по делам беженцев;

    16.2. при принятии решений по возвращению людей в Косово учитывать выполнение Косово стратегии реинтеграции и возможности Косово по приему возвращающихся, а также оказывать властям Косово финансовую и техническую помощь с целью реализации этой стратегии.

    17. В интересах повышения роли Совета Европы в Косово Ассамблея:

    17.1. призывает Комиссара Совета Европы по правам человека продолжать свою деятельность в отношении Косово;

    17.2. предлагает генеральному секретарю Совета Европы довести до Секретариата Организации, что прямые рабочие контакты с властями Косово на всех уровнях возможны, когда это оправдано необходимостью беспрепятственного осуществления деятельности Совета Европы с соблюдением нейтралитета по вопросу о статусе Косово.

    18. С целью содействия укреплению демократического функционирования структур управления Косово Ассамблея:

    18.1. призывает политические партии Косово:

    18.1.1. ввести правила их демократического внутреннего функционирования;

    18.1.2. способствовать равноправию полов в их структурах, руководстве и в избирательных списках;

    18.1.3. поощрять формирование их членского состава, руководства и избирательных списков на многоэтнической основе;

    18.2. постановляет установить диалог с представителями политических сил, избранными в Ассамблею Косово, по вопросам, представляющим взаимный интерес, с учетом законных интересов и озабоченностей Сербии и положений резолюции 1244 Совета Безопасности ООН.