Res1912_rus
Парламентская ассамблея
Сайт ПАСЕ (English)
Документы на русском языке
[2013]
Apr2013
Jan2013
Jun2013
Mars2013
May2013
Nov2013
Oct2013

    Резолюция 1912 (2013)1
    Предварительное издание

    Положение в Косово** и роль Совета Европы

    Парламентская ассамблея

    1. Парламентская ассамблея отмечает, что после одностороннего провозглашения независимости в 2008 году, Косово продолжает добиваться международного признания, одновременно развивая свои демократические институты.

    2. Власти Косово по-прежнему делят полномочия с международным присутствием, функционирующим в рамках Резолюции 1244 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которая является нейтральной в отношении статуса Косово. Это присутствие, включая Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Миссию Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС), в последние годы постепенно сокращается.

    3. Ассамблея полагает, что на нынешнем этапе переговоров между Приштиной и Белградом, проходящих на уровне премьер-министров при посредничестве Европейского союза, обе стороны проявляют большую готовность способствовать примирению и преодолению наследия прошлого, что открывает возможности для разрешения не только технических вопросов, но и глубинных политических проблем.

    4. Ассамблея отмечает, что Совет Европы продолжает проводить в отношении статуса Косова политику нейтралитета, несмотря на тот факт, что 34 из 47 государств-членов признали Косово в качестве суверенного независимого государства. Напоминая о своей резолюции 1739 (2010) "Положение в Косово и роль Совета Европы", она еще раз подчеркивает, что, независимо от статуса Косово, для его жителей следует обеспечить надлежащее управление, демократию, верховенство права и такие же юридические права и права человека, что и у других жителей Европы.

    5. В этой связи Ассамблея выражает сожаление по поводу того, что становление верховенства права в Косово проходит медленно, особенно в том, что касается борьбы с организованной преступностью и коррупцией, как на севере, так и на юге Косово, и что судебная система по-прежнему страдает от политического вмешательства, неэффективности, а также от отсутствия транспарентности и неисполнения судебных решений. В связи с этим Ассамблея приветствует недавнюю реструктуризацию ЕВЛЕКС, имеющую целью в приоритетном порядке добиться верховенства права по таким направлениям, как борьба с коррупцией и организованной преступностью, в частности на севере Косово.

    6. Как уже подчеркивалось в ее резолюции 1839 (2011) "Политическая ситуация на Балканах", Ассамблея весьма озабочена сложившейся ситуацией, включая безопасность сербского населения на севере Косово, где продолжаются инциденты и сохраняется напряженность. Она по-прежнему убеждена, что предварительным условием любого решения на длительную перспективу, а также реализации связанных с Европейским союзом устремлений Белграда и Приштины является достижение политической договоренности в отношении управления этой территорией.

    7. После придания сербским муниципальным образованиям большей самостоятельности, настроения сербов, проживающих к югу от реки Ибар, судя по всему, меняются, о чем свидетельствует, помимо прочего, повышение явки на выборах. Однако Ассамблея выражает сожаление по поводу того, что обеспокоенность по поводу их безопасности и полного соблюдения их прав все еще сохраняется, и полагает необходимым и далее расширять взаимодействие между сербской и албанской общинами Косово. Кроме того, следует более энергично проводить на практике стратегию властей по защите и расширению прав проживающих в Косово общин цыган, ашкали и "египтян".

    8. В свете изложенного, Ассамблея призывает власти Косово, ЕВЛЕКС и МООНК продолжать укреплять верховенство права, а также правовые, институциональные и политические механизмы борьбы с коррупцией, и в частности:

    8.1. принять конкретные меры по обеспечению надлежащего применения правовых норм с целью ограничения политического вмешательства в деятельность судебной системы, подкрепляя их надлежащей поддержкой, предоставлением ресурсов и организацией профессиональной подготовки;

    8.2. расширить права и возможности независимых органов по борьбе с коррупцией и ускорить предоставление судебным органам данных по коррупционным делам;

    8.3. упростить надзор за закупками для государственных нужд и мониторинг соблюдения действующих норм;

    8.4. совершенствовать законодательство, политику и практику в таких областях, как отмывание денег, финансирование терроризма, торговля людьми, незаконный оборот наркотиков и оружия и конфискация имущества;

    8.5. создать надлежащую систему защиты свидетелей;

    8.6. выделить необходимые финансовые ресурсы и персонал для формирования эффективной, компетентной и многоэтнической системы государственного управления и организовать обучение по таким направлениям, как этика и борьба с коррупцией.

    9. Ассамблея приветствует поддержку Европейским союзом программ сотрудничества Совета Европы и призывает:

    9.1. сохранять перспективы европейской интеграции для всех Западных Балкан, включая Косово;

    9.2. обеспечить, чтобы его политические диалоги с Косово были ориентированы в первую очередь на укрепление верховенства права и увязаны со стимулами и приоритетными условиями в соответствии с недавними рекомендациями Европейской счетной палаты;

    9.3. обеспечить, чтобы процесс нормализации отношений между Приштиной и Белградом сопровождался распространением во всем регионе европейских стандартов прав человека и верховенства права;

    9.4. с целью ускорения процесса нормализации поддержать сербские власти в поиске решений на длительную перспективу и помочь обосноваться в Сербии тем внутренне перемещенным лицам (ВПЛ), которые не хотят возвращаться;

    9.5. усилить свою миссию ЕВЛЕКС, в частности:

    9.5.1. усилить ее подотчетность и повысить эффективность борьбы с коррупцией и организованной преступностью в верхних эшелонах власти;

    9.5.2. сосредоточиться на расследовании военных преступлений и преследовании виновных, а также на создании эффективной, хорошо финансируемой программы защиты свидетелей;

    9.5.3. выполнить рекомендации, содержащихся в заключении Европейской комиссии за демократию через право (Венецианская комиссия), в отношении существующих механизмов с целью оценки действий МООНК и ЕВЛЕКС в Косово на предмет их соответствия стандартам в области прав человека.

    10. Ассамблея призывает власти Приштины и Белграда:

    10.1. без предубеждений и предварительных условий участвовать в диалоге, проводимом при посредничестве Европейского союза;

    10.2. продолжать обеспечивать сотрудничество с соответствующими органами ЕВЛЕКС, осуществляющими правоохранительные функции в Косово, включая ее подразделения по расследованию военных преступлений и деятельности организованной преступности, а также с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) и Специальной следственной группой Европейского союза (SITF)

    10.3. воздерживаться от применения несудебных средств, например, обращения к СМИ, таким образом, что это могло бы рассматриваться как угроза объективности судебного процесса;

    10.4. активизировать усилия, с тем чтобы ситуация противостояния на севере Косово не трансформировалась в "замороженный" конфликт, и найти пути вовлечения в этот диалог сербского гражданского общества Косово;

    10.5. вести борьбу с трансграничной организованной преступностью и коррупцией, в частности посредством активизации усилий по учреждению балканского ордера на арест и всебалканского механизма экстрадиции, которые, для того чтобы быть эффективными, должны действовать и на территории Косово; в этом плане подписание сербскими властями и ЕВЛЕКС рабочего протокола позволило бы повысить эффективность взаимной помощи по коррупционным делам;

    10.6. выделять достаточные ресурсы для белградско-приштинской рабочей группы по без вести пропавшим лицам и укреплять региональное сотрудничество, с тем чтобы способствовать выяснению судьбы без вести пропавших лиц;

    10.7. активизировать техническое сотрудничество с целью подготовки ясных статистических данных, касающихся возвратившихся беженцев и ВПЛ, а также лиц, обосновавшихся по месту фактического проживания, и продолжить оказание поддержки с целью возвращения и реинтеграции беженцев на местах их прежнего проживания или, в соответствующих случаях, там, куда они оказались перемещены, действуя в сотрудничестве с международным сообществом и уделяя приоритетное внимание обеспечению доступа к основным правам, включая жилье, образование, медицинскую помощь, занятость и социальные услуги;

    10.8. публично осудить и расследовать межэтнические преступления и все акты религиозной нетерпимости и вандализма в отношении религиозных и культурных символов;

    10.9. поддерживать приграничные инициативы местного населения и гражданского общества, направленные на примирение граждан и расширение культурных контактов.

    11. Ассамблея призывает власти Косово:

    11.1. продолжать судебную реформу с целью дальнейшего повышения уровня независимости, беспристрастности и транспарентности судебной системы, и в частности:

    11.1.1. выделить достаточные ресурсы для надлежащего функционирования судов, в том числе в округе Митровица;

    11.1.2. обеспечить безопасность и охрану судей, прокуроров, сторон процесса и свидетелей;

    11.1.3. реорганизовать прокуратуры и заполнить вакантные должности, предназначенные для представителей меньшинств;

    11.1.4. модернизировать систему судебного делопроизводства;

    11.1.5. повысить уровень осведомленности о правах человека в процессе принятия судебных решений;

    11.2. повысить уровень финансовой независимости Ассамблеи Косово и других независимых институтов;

    11.3. выполнять рекомендации Института омбудсмана Косово и обеспечить достаточные ресурсы для его функционирования;

    11.4. выполнять содержащиеся в нормативно-правовых актах положения, касающиеся защиты и расширения прав меньшинств, и облегчить взаимодействие между общинами, в частности:

    11.4.1. оперативно расследовать случаи нападения по этническим или религиозным мотивам и улучшить сбор данных;

    11.4.2. обеспечить, чтобы представители общин принимались на работу в органы государственного управления, в том числе на руководящие должности;

    11.4.3. предоставить детям возможность получать образование на родном языке в государственных школах и ввести процедуру регистрации частных учебных заведений, которые сами выбирают язык, на котором проводится обучение;

    11.4.4. выделять достаточные ресурсы для бюро регистрации актов гражданского состояния, предоставлять выездные услуги уязвимым группам населения и обеспечить, чтобы регистрационные сборы устанавливались на доступном уровне;

    11.4.5. выделить достаточные ресурсы для Бюро Уполномоченного по языкам, на которое возложен мониторинг выполнения Закона об использовании языков;

    11.4.6. обеспечить вещание косовской государственной вещательной компании на сербском языке;

    11.4.7. поддержать работу Косовской комиссии по имущественным претензиям с целью уменьшения числа нерассмотренных дел;

    11.4.8. выполнять законодательство о защите культурного наследия;

    11.4.9. выделить достаточные средства для реализации стратегии интеграции общин цыган, ашкали и "египтян", а также обратить внимание на положение турецкой и боснийской общин;

    11.4.10. обеспечить выполнение всех обязательств, касающихся выдачи номерных знаков без какой-либо дискриминации;

    11.5. создать условия для стабильного возвращения и реинтеграции перемещенных и репатриированных лиц, в частности:

    11.5.1. выделить достаточные людские и финансовые ресурсы муниципальным службам для общин и рабочих групп по делам возвращающихся лиц;

    11.5.2. соблюдать международные стандарты, определяющие порядок реституции имущества после конфликтов;

    11.6. обеспечивать независимость СМИ и надлежащую защиту журналистов, и в частности:

    11.6.1. в полном объеме выполнять законы о радио и телевидении Косово (RTK) и о Независимой комиссии по средствам массовой информации (IMC);

    11.6.2. разработать руководство, в котором был бы подробно прописан порядок рассмотрения дел, связанных с насилием в отношении журналистов;

    11.6.3. в полном объеме выполнять Закон о доступе к официальным документам;

    11.6.4. далее расширять доступ к информации для неалбанского населения;

    11.7. добиваться гендерного равенства и расширять права и возможности женщин, и в частности:

    11.7.1. активизировать борьбу против торговли людьми;

    11.7.2. выполнить План действий по борьбе с бытовым насилием на 2012-2015 годы;

    11.7.3. завершить разработку стандартных процедур для работы с жертвами бытового насилия и разработать программы реинтеграции для пострадавших;

    11.7.4. предложить Ассамблее Косово установить сотрудничество Парламентской сетью Совета Европы "Женщины, свободные от насилия".

    12. Ассамблея приветствует недавнее указание Генерального секретаря Совета Европы Секретариату Организации, который разрешил должностным лицам Совета Европы взаимодействовать с косовскими властями с целью облегчения осуществления мероприятий и программ Совета Европы.

    13. Для того чтобы способствовать демократическому функционированию институтов в Косово, Ассамблея:

    13.1. призывает Ассамблею Косово улучшить контакты с независимыми институтами, такими как Институт омбудсмана, и обеспечить, чтобы им выделялись ресурсы, необходимые для выполнения их функций;

    13.2. призывает политические партии Косово стремиться к тому, чтобы их состав и руководство были многонациональными;

    13.3. постановляет активизировать и расширять свой диалог с представителями политических партий, избранных в Ассамблею Косово, поручает своему Бюро определить условия такого диалога при сохранении политики нейтралитета в отношении статуса.

    14. И наконец, Ассамблея по-прежнему преисполнена решимости укреплять демократию, права человека и верховенство права в Косово и постановляет в связи с этим и далее внимательно отслеживать как ситуацию в этой области, так и соответствующие мероприятия Совета Европы.