Rec2034_rus
Парламентская ассамблея
Сайт ПАСЕ (English)
Документы на русском языке
[2014]
April2014
Jan2014
June2014
March2014
May2014
October2014

    Неофициальный перевод
    Рекомендация 2034 (2014)1
    Предварительное издание

    Интеграционные тесты: помощь или препятствия для интеграции?

    Парламентская ассамблея

    1. Парламентская ассамблея ссылается на свою резолюцию 1973 (2014) "Интеграционные тесты: помощь или препятствия интеграции?".

    2. Ассамблея отмечает, что владение языком (языками) принимающего общества облегчает успешную интеграцию мигрантов. Именно с этой целью интеграционные тесты были введены небольшим числом государств-членов, и в настоящее время к этой практике прибегает все больше государств. Сегодня такие тесты применяются не только при предоставлении гражданства, но и при выдаче разрешения на проживание и даже в качестве предварительного условия на въезд в страну, прежде всего в случаях воссоединения семей.

    3. Статистика и оценочные исследования свидетельствуют о том, что языковые и интеграционные тесты приводят к сокращению количества лиц, обращающихся по поводу воссоединения семей, получения постоянных видов на жительство и натурализацию. Эти тесты оказывают также дискриминационное воздействие в зависимости от пола, возраста, образования и гражданства соответствующих лиц. Такое воздействие поднимает серьезные вопросы относительно того, действительно ли тесты, которые связаны с предоставлением прав на проживание, являются правильным инструментом, способствующим интеграции мигрантов. Это требует серьезного пересмотра политики, предусматривающей лишь тестирование и предъявление требований в отношении определенного уровня знаний, но не способствующей овладению языками и интеграции.

    4. Не только существенно расширилась практика применения тестов, но и были повышены стандартные требования: зачастую в качестве основы для оценки используются разработанные Советом Европы "Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка" (CEFR).

    5. Ассамблея отмечает, что CEFR определяют уровни, которые широко используются для оценки владения языком и представляют собой один из многочисленных успешных результатов работы Совета Европы. Она признает, однако, что данный инструмент создавался совсем не в качестве механизма для определения того, свидетельствует ли тот или иной уровень владения языком о готовности к интеграции. Он лишь позволяет оценивать степень владения языком.

    6. Ассамблея также отмечает важные меры, предпринимаемые Группой языковой политики Совета Европы, и в частности, ее работу "Языковая интеграция взрослых мигрантов" (LIAM).

    7. В этой связи Ассамблея предлагает Комитету министров:

    7.1. продолжить силами своей Группы языковой политики (Департамент образования, ГД II) работу по CEFR с целью изыскания надлежащих путей определения их содержания в процессе интеграции. В этой связи она, возможно, посчитает целесообразным разработать рекомендации в отношении применения CEFR и ограничения их применения в целях интеграции или же рассмотреть возможность создания альтернативного инструмента, основанного на CEFR, который был бы более пригодным для целей интеграции, чем определение уровня владения языком;

    7.2. предложить альтернативные интеграционным/языковым тестам решения в качестве средства содействия и оценки готовности к интеграции, а также улучшения перспектив интеграции мигрантов и потенциальных мигрантов;

    7.3. способствовать продолжению работы Совета Европы по теме "Языковая интеграция взрослых мигрантов".