CALL FOR TENDERS - Purchase of consultancy services for the elaboration of linguistic dictionaries for the monitoring Centre of the National Council of Television and Radio Broadcasting of Ukraine
The Council of Europe project “Strengthening freedom of media, access to information and reinforcing public broadcasting system in Ukraine” (hereinafter ‘the Project’), implemented within the Action Plan for Ukraine 2018-2021, is launching a tender procedure for purchase of consultancy services for the elaboration of linguistic dictionaries for the monitoring centre of the National Council of Television and Radio Broadcasting of Ukraine in order to support the capacity of the National Council to carry out effectively its monitoring function.
All offers should be sent to
All questions shall be submitted by 14:00 on 03 May 2019 (Kyiv time) and shall be exclusively addressed to the email address
ELIGIBILITY CRITERIA
- The tenderer must have at least 3 years’ experience of provision of services similar to the ones requested in this Tender File or any other similar experience in research work using methods of content analysis.
- Ability of the tenderer to provide the services/perform works within the deadlines foreseen in clause 5.2. of Section B of the Tender File (Tender File can be downloaded via the link below), namely:
- І stage. Carrying ut of the research analysis by the developing company by means methodology defined by this company; elaboration of the draft dictionaries in accordance with the themes defined by clause 3.4 of the Terms of Reference – by 10 June 2019.
- ІІ stage. Apprval of the draft dictionaries by the National Council – by 17 June 2019.
- ІІІ stage. Finalizatin of the dictionaries and transfer of the output to the National Council and the Council of Europe – 24 June 2019.
DOCUMENTS TO BE PROVIDED
Tenderers are invited to submit:
- A completed and signed copy of the Act of Engagement[1] (See attached)
- For tenderers subject to VAT only: a quote, describing their financial offer, in line with the requirements of section C of the Tender File (see above);
- Registration documents (scan copies) in Ukrainian, with the mandatory description of the main information in English (in one paragraph, see Annex 1);
- Examples of products (deliverables) that prove the experience of a tenderer of implementing researches with the help of content analysis methods - at least 3 (three) examples, with description of the respective carried out projects/researches (description must be provided in one paragraph, in English, see Annex 1) .
- Reference letters from clients and partners of tenderer regarding the performance of services/carrying out works related to the creation of linguistic (lexical) dictionaries or other researches using content analysis methods - at least 3 reference letters, in English (full names of the referees, their positions, companies they work for and contact information (e-mail and mobile/work phone) – see Annex 1).
- Completed in English and signed copy of Annex 1 (attached to this Tender File) that contains:
- Brief description of the main registration information of the tenderer
- Description of the tenderer’s at least 3 years’ experience of provision of services similar to the ones requested in this Tender File or any other similar experience in research work using methods of content analysis
- Description of the provided examples (products/deliverables) that prove experience of the tenderer of implementing researches using the content analysis methods and the projects/researches in the result of which the provided examples were produced
- Tender proposal that describes in detail the organization and course (conduct) of the research, methodology, conditions and stages of the creation of dictionaries and their subsequent verification
- Detailed information on the staff of the tenderer that will be involved in the project using the selected methodology (full name, position, area of expertise, resume, list of implemented projects using content analysis methods over the last 3 years)
- Cost estimate (tentative budget) with details in the lines of expenditure
- Contact information of people who provided reference letters
- Bank details
- Resumes (in English) of the staff mentioned in Annex 1
- A bank certificate proving that the tenderer has a bank account open, with all the requisites provided (if the document is issued in Ukrainian - the basic information must be provided in English in one paragraph).
DELIVERABLES
As a result of the current tender, the following deliverables are expected:
- At least 7 (seven) linguistic dictionaries, that meet the criteria described in the table below:
No. |
Title of the dictionary |
Key terms, which need to be included in the course of elaboration of the dictionary |
TV genres (not less than 50% of the texts chosen for the analysis should be from the mentioned genres) |
1 |
Invective Language
|
|
cultural and artistic programmes, entertainment programmes, analytical news programmes |
2 |
Minors Rights Protection
|
|
cultural and artistic programmes, entertainment programmes, analytical news programmes |
3 |
Protection of Public Morality
|
|
cultural and artistic programmes, entertainment programmes, analytical news programmes |
4 |
Constitutional Order (System)
|
|
analytical news programmes and journalistic programmes |
5 |
Hate Speech
|
|
analytical news programmes and journalistic programmes |
6 |
Social Stigmatization and Discrimination |
|
analytical news programmes and journalistic programmes, cultural and artistic programmes, entertainment programmes, |
7 |
Information Security of Ukraine |
|
analytical news programmes and journalistic programmes |
While forming the sample of texts for the analysis for the elaboration of the dictionaries, the Provider must include not less than 50% of texts of various genres (as indicated in the table above) of the total amount of analysed texts. Minimum quantity of texts, which are required to be analyzed in order to elaborate each of the dictionaries No. 2 to No. 7 from the table above (and clause 3.4 of the Terms of Reference) must amount to 1000 texts, to elaborate the dictionary No. 1 – not less than 100 texts.
Each dictionary from the list in the table above, should consist of the list of words, collocations, allologs (morphemes), syntactic constructions, terms, buzzwords (slang words), memes, etc. (hereinafter this list is also referred to as “entries” in the dictionary), high frequency of usage of which in texts may indicate signs of violations of the legislation in the area of TV and radio broadcasting and licensing terms and conditions.
Minimum quantity of entries in each dictionary must amount to not less than 200.
Elaboration of the dictionaries is made in Excel tables (Annex 2 to Tender File). Language of the dictionaries’ entries – Ukrainian.
The minimum number of the dictionaries is 7 (seven), however, the tenderer can offer more dictionaries that are relevant for the monitoring areas and cover aspects described in clauses 3.3. and 3.4 of Section B of the Tender File.
TENDER DOCUMENTS
Attachments to the present announcement contain full description of the terms and conditions of the consultants’ involvement, please download them and read them carefully:
[1] The Act of Engagement must be completed, signed and scanned in its entirety (i.e. including all the pages). The scanned Act of Engagement may be sent page by page (attached to a single email) or as a compiled document, although a compiled document would be preferred. For all scanned documents, .pdf files are preferred.