Curriculums et évaluation
Le Conseil de l’Europe a élaboré de nombreux instruments pour la construction des curriculums et la mise en place d’évaluations. Le curriculum, en tant que dispositif d’aide à l’apprentissage, propose des expériences à faire vivre aux apprenants et des modalités d’évaluation de différents ordres.
Les premières garantissent à tout élève une éducation de qualité répondant à ses besoins. L’évaluation contribue à cette éducation en vérifiant que les objectifs fixés sont atteints et que des progrès sont effectivement réalisés. Elle permet aussi la mise en place, quand nécessaire, de mesures de soutien appropriées. Les expériences d’apprentissage et les modalités d’évaluation facilitent l’autonomisation de l’apprenant grâce aux dimensions réflexives qu’elles comportent.
Textes de référence
Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle (2016)
Jean-Claude Beacco, Michael Byram, Marisa Cavalli, Daniel Coste, Mirjam Egli Cuenat, Francis Goullier, Johanna Panthier. ISBN 978-92-871-8453-5
Accompagné de deux études satellites [voir plus bas sur cette page) : Perspectives curriculaires sur l’éducation plurilingue et Prise en compte des compétences plurilingue et interculturelle dans l’évaluation
Vue d'ensemble du Guide (Portail des Politiques linguistiques)
Résumé
La structure du Guide en trois parties vise dans un premier temps à fournir au lecteur une vision d’ensemble des composantes d’une éducation plurilingue et interculturelle, des modalités possibles de leur mise en œuvre et des conditions de leur inscription dans les curriculums (chapitre 1). Les autres chapitres développent ensuite deux aspects fondamentaux évoqués dans cette première partie : les étapes de l’élaboration et les contenus d’un curriculum au service de l’éducation plurilingue et interculturelle (chapitre 2) ; la répartition de ces contenus et objectifs dans le cursus de formation à l’aide de scénarios curriculaires (chapitre 3). Cinq annexes complètent ce texte sur des points particuliers.
Chapitres principaux
- 1. Curriculum, compétences et éducation plurilingue et interculturelle
- 2. Elaborer des curriculums pour l’éducation plurilingue et interculturelle
- 3. Eléments pour des scénarios curriculaires au service d’une éducation plurilingue et interculturelle
Télécharger la version anglaise du "Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle" (Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education - 2016)
Télécharger la version italienne du "Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle" (Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale - 2016)
Télécharger la version slovaque du Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle (Príručka pre tvorbu a implementáciu plurilingválnych a interkultúrnych kurikúl - 2013) (traduction de la 1ère version du Guide publiée en 2010)
Résumé du Guide (version initiale, 2010)
Version anglaise: Executive summary of the Guide (initial version, 2010)
Les objectifs de l’enseignement et de l’apprentissage des langues (2010)
Mike Fleming
Télécharger le document "Les objectifs de l’enseignement et de l’apprentissage des langues"
Télécharger la version anglaise du document "Les objectifs de l’enseignement et de l’apprentissage des langues" (The Aims of Language Teaching and Learning du document)
Résumé
Le projet Langues dans / pour l’éducation promeut une approche intégrée de l’enseignement et de l’apprentissage des langues. Celle-ci suppose un partage des responsabilités relatives à l’acquisition de compétences en langues entre tous les enseignants dans les établissements scolaires – enseignants de la langue de scolarisation comme matière aussi bien que ceux des langues secondes/étrangères ou des autres matières. Dans ce document nous examinons les objectifs de l’enseignement des langues étrangères et des langues comme matières, ainsi que ceux de l’enseignement des/dans les langues minoritaires et langues d’enseignement des autres matières, en soulignant la nécessité d’identifier des objectifs communs.
Perspectives curriculaires sur l’éducation plurilingue (2008)
Jan van den Akker, Daniela Fasoglio, Hetty Mulder
Etude satellite du Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle
Télécharger l'étude Perspectives curriculaires sur l’éducation plurilingue
Télécharger la version anglaise de l'Etude satellite "Perspectives curriculaires sur l'éducation plurilingue" (A curriculum perspective on plurilingual education)
Résumé
Une introduction à la notion de curriculum est indispensable à la publication d’un Guide pour le développement de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle. Les auteurs de cette étude sont convaincus qu’une approche générale des curriculums pourrait être extrêmement utile, tant sur le plan théorique (pour résoudre les problèmes qui se posent dans le domaine de l’éducation) que pratique (pour aborder, concrètement, les activités ayant trait à leur élaboration. Leur but ici est de « recréer » une perspective curriculaire globale illustrée par des applications relatives à l’apprentissage des langues et à l’éducation plurilingue et interculturelle.
Langues et matières scolaires – Dimensions linguistiques de la construction des connaissances dans les curriculums (2010)
Jean-Claude Beacco, Daniel Coste, Piet-Hein van de Ven, Helmut Vollmer
Télécharger la version anglaise du texte "Langues et matières scolaires – dimensions linguistiques de la construction des connaissances dans les curriculums" (Language and school subjects - Linguistic dimensions of knowledge building in school curricula)
Télécharger la version italienne du texte "Langues et matières scolaires – dimensions linguistiques de la construction des connaissances dans les curriculums" (Lingua e discipline scolastiche – Dimensioni linguistiche nella costruzione delle conoscenze nei curricoli)
Introduction
Toute construction de connaissances en contexte scolaire, quelles que soient les disciplines considérées, passe par un travail langagier. Le présent texte vise à proposer une démarche générale permettant de caractériser par des catégories descriptives transversales différents niveaux de spécification de ces dimensions langagières. Il s’agit de décrire le cheminement qui, à partir d’unités d’analyse d’usages effectifs aboutit à l’identification de formes et fonctionnements linguistiques appropriés à ces usages. Il s’adresse aux auteurs de curriculums et de manuels, aux concepteurs de tests, mais aussi aux enseignants et notamment à ceux des matières parfois dites bien à tort « non linguistiques » afin d’attirer l’attention de ces derniers sur les composantes langagières du travail de leur discipline. Il concerne aussi les formateurs d’enseignants, en particulier ceux qui ont la charge des enseignements autres que de langue comme matière.
Etudes complémentaires disponibles sous "Langue(s) des autres matières" sur cette Plateforme
Textes de référence
L'usage de descripteurs dans l'apprentissage, l'enseignement et l'évaluation (2009)
Michael Fleming
Télécharger le texte L'usage de descripteurs dans l'apprentissage, l'enseignement et l'évaluation
Télécharger la version anglaise du texte "L'usage de descripteurs dans l'apprentissage, l'enseignement et l'évaluation" (The use of descriptors in learning, teaching and assessment)
Résumé
Ce chapitre de la Plateforme a pour but de donner une vue générale des questions liées à l'usage des descripteurs, en particulier dans les langues de scolarisation, lorsqu'ils sont utilisés soit comme base pour l’évaluation, soit comme support à l'enseignement et à l'apprentissage. La discussion propose également une introduction aux exemples concrets de descripteurs fournis par les différents pays et régions.
Sommaire
- 1. Introduction
- 2. Décrire les performances en langue
- 3. Les descripteurs comme instruments pour l'évaluation
- 4. Les descripteurs comme instruments pour l'éducation comme droit
- 5. Terminologie
- 6. Elaborer et utiliser des descripteurs
- 7. Résumé
Langues dans et pour l’éducation : apports éventuels des « approches portfolios » (2010)
Michael Fleming, David Little
Télécharger la version anglaise du texte "Langues dans et pour l’éducation : apports éventuels des « approches portfolios »" (Languages in and for Education: a role for portfolio approaches?)
Résumé
Le Portfolio européen des langues (PEL), dont le concept est né en 1997, a été officiellement lancé en 2001. Aujourd’hui, cet instrument est utilisé dans près de trente Etats membres du Conseil de l’Europe (au printemps 2010, cent sept modèles avaient été accrédités). Destiné à soutenir l’apprentissage et l’utilisation des langues secondes et étrangères (L2), le PEL ne concerne qu’une partie des aspects traités dans le projet Langues dans l’éducation/Langues pour l’éducation. ? Mais l’expérience pédagogique acquise au cours des dix ans de mise en œuvre du PEL peut-elle être utilisée au profit du nouveau projet ?
Prise en compte des compétences plurilingue et interculturelle dans l’évaluation
Peter Lenz, Raphael Berthele
Etude satellite du Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle (dans cette section)
Télécharger l'étude Prise en compte des compétences plurilingue et interculturelle dans l’évaluation
Télécharger la version anglaise de "Prise en compte des compétences plurilingue et interculturelle dans l’évaluation" (Assessment in Plurilingual and Intercultural Education)
Télécharger la version italienne de "Prise en compte des compétences plurilingue et interculturelle dans l’évaluation" (La valutazione delle competenze plurilingui e interculturali)
Résumé
Ce document sur l’évaluation vient compléter le Guide pour l’élaboration et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle. Il donne d’abord un bref aperçu des différents objectifs de l'évaluation dans l’éducation plurilingue et interculturelle, puis explique brièvement ce que les auteurs entendent par « évaluation ». Enfin, il décrit et analyse l’évaluation de certaines compétences liées à des aspects essentiels de l’éducation plurilingue et interculturelle.
Autres ressources du Programme des Politiques linguistiques
Exemples de descripteurs
Consulter la section "Langues de scolarisation" de cette Plateforme (Contributions des Etats membres):
Nederlandse Taalunie
Descripteurs développés sous l'égide de la 'Nederlandse Taalunie' pour le niveau CITE 0. Les objectifs sont décrits à trois niveaux : macro (domaines), moyen (actions et tâches linguistiques) et micro (éléments).
Norvège
Descripteurs du curriculum de compétences initiales en langue norvégienne pour des minorités linguistiques. Traduits du norvégien vers l'anglais - Niveau CITE 1