Dialogue interculturel : aller de l’avant
Conférence ministérielle
Conférence de clôture du 50ème anniversaire de la Convention culturelle européenne
Faro, Portugal
27-28 octobre 2005
Programme d’activités coordonné entre le Conseil de l'Europe et l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (ALECSO) dans le domaine de l’éducation, de la culture, du patrimoine culturel et naturel, de la jeunesse et du sport
Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe et le Directeur général de l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (ALECSO),
réunis les 27 et 28 octobre 2005 à Faro (Portugal) à l’occasion de la Conférence de clôture des Ministres européens de la Culture s’inscrivant dans le cadre du 50ème anniversaire de la Convention culturelle européenne,
convaincus que le dialogue interculturel et la coopération culturelle doivent reposer sur des valeurs universellement partagées ainsi que sur les principes de paix, de droits de l'homme, de respect mutuel et de citoyenneté démocratique,
conviennent des principes d’action suivants et du programme de coopération coordonné ci-après, qui devra être réalisé en commun de 2006 à 2008 :
1. Activités générales et intersectorielles
Les deux organisations continueront à élargir leur échange d’informations et d’enseignements dans plusieurs domaines – éducation, culture, patrimoine culturel et naturel, jeunesse, sport et médias –, tant sur le plan bilatéral que dans le cadre de structures multilatérales de coopération et de coordination.
Elles chercheront à promouvoir la fécondation croisée et la synergie entre leurs programmes d’activités respectifs.
2. Coopération dans le domaine de l’éducation
Les deux organisations continueront à intensifier leur échange d’informations et d’enseignements. Le cas échéant, des représentants de l’une seront invités – à leurs propres frais – à des réunions (de comité directeur, par exemple) et à des conférences de l’autre en qualité d’observateurs.
Parmi les réunions jointes et dans le cadre de l’établissement des programmes communs pourraient s’inscrire :
des réunions d’experts sur la formation des maîtres ;
des réunions d’experts sur l’analyse des manuels scolaires et des programmes d’enseignement de l’histoire, y compris le programme intitulé « Image de l’autre dans l’enseignement de l’histoire » ;
des réunions d’experts sur l’enseignement et l’apprentissage des langues, y compris les réunions annuelles sur le « portfolio européen des langues » ;
des réunions d’experts sur l’éducation pour la citoyenneté démocratique.
3. Coopération dans le domaine de la culture et du patrimoine culturel et naturel
Aux fins de la promotion du dialogue interculturel et d’une gestion réussie de la diversité culturelle, la coopération dans le domaine de la culture et du patrimoine culturel et naturel sera axée sur la valeur du patrimoine et des biens culturels pour la société contemporaine. Les deux organisations prêteront une attention particulière au rôle de la culture et du patrimoine pour le développement durable.
Parmi les réunions jointes et dans le cadre de l’établissement des programmes communs pourraient s’inscrire :
3.1 des réunions visant à étudier la possibilité de mettre en place des programmes d’échange pour les professions travaillant à la protection du patrimoine culturel ;
3.2 des réunions d’experts de l’interprétation du patrimoine culturel et de la transmission sociale des valeurs culturelles, y compris l’activité « Patrimoine venu d’ailleurs »
3.3 Coopération dans le domaine de l’éducation pour le développement durable et pour la protection d’environnement
3.4 Coopération dans le domaine de l’audiovisuel et dans la protection du patrimoine immatériel, y compris la coopération entre des archives
3.5 Préparation d’expositions d’art sur l’identité arabo-musulmane et sur « l’image de l’Autre »
4. Coopération de la domaine de la politique de jeunesse
Les deux organisations étudieront les possibilités de coopération future dans le domaine de la politique de jeunesse, eu égard notamment au rôle important que les organisations de la société civile et les processus d’apprentissage non formel jouent dans le progrès du dialogue interculturel et la gestion de la diversité culturelle. Cela pourra comprendre, notamment :
4.1 des activités de formation pour animateurs de jeunesse, militants d’ONG et éducateurs dans des contextes d’apprentissage non formel, qui porteront sur l’éducation pour les droits de l'homme et l’apprentissage interculturel ;
4.2 des séminaires qui rassembleront différents milieux intervenant dans l’élaboration de la politique de jeunesse : institutions gouvernementales, chercheurs et organisations de jeunesse ;
4.3 la participation à des événements et activités de première importance relatifs à la participation des jeunes, à la coopération euro-méditerranéenne dans le domaine de la jeunesse, à l’éducation pour les droits de l'homme et à l’élaboration de la politique de jeunesse
5. Relations de travail et procédures
Les représentants des deux organisations se rencontreront au niveau supérieur au moins une fois par an pour évaluer l’état de la coopération et fixer d’un commun accord les détails du programme d’activités coordonné, y compris les dispositions financières des activités organisées en commun. Le programme d’activités coordonné pourra être amendé par accord mutuel lors des réunions en question ou, au besoin, par échange de lettres. Ces amendements entreront en vigueur le jour de leur signature par les deux parties.
Les droits d’auteur des publications communes seront fixés chaque fois au cas par cas.
Une partie pourra mettre fin au programme d’activités coordonnée en donnant six mois de préavis à l’autre partie.
Pour le Conseil de l'Europe :
Le Secrétaire Général
M. Terry Davis
Signature : _________________________
|
Pour l’ALECSO :
Le Directeur général
M. Mongi Bousnina
Signature : ____________________
|
Faro (Portugal), 27 octobre 2005